İhsan Oktay Anar’ın Yedinci Gün adlı romanı İletişim Yayınlarınca 2012’de yayımlandı. Romanın ilk bölümü Baba’nın ilk sayfasından bir cümle: “Ulu Hakanımız ilacını içtikten sonra Cenâb-ı Hakk’tan şifâ niyâz eyledi.” (s. 9) Görüldüğü gibi, “Cenâb, şifâ, niyâz” sözcüklerinin ikinci hecelerine, o hecelerin uzun seslendirileceğini belirtmek üzere düzeltme işareti konmuş. Mevcut yazım kılavuzlarında bu sözcüklerde düzeltme işareti… Okumaya devam et Yedinci Gün Romanında Dikkat Çeken Yazım ve Dil Özellikleri ve…
Kategori: Makaleler
Türkçe imlası içerikli makaleler.
Fe Klavyenin Babası: İhsan Sıtkı Yener Kimdir?
Başlığa özellikle “Fe Klavye” yazdım ki “eff” şeklinde telaffuz edenler kendine gelsin. Acıkça itiraf etmem gerek ben de zaman zaman bu hatayı yapıyorum. İhsan Sıtkı Yener’i yıllardır bilir ve saygı duyarım. Sanırım memlekette adını duyan pek az kişi vardır. Medyanın, izlenme oranlarını arttırma kaygısı ile İhsan Bey’i kanaldan kanala davet edeceği günler geldi. Fe klavye… Okumaya devam et Fe Klavyenin Babası: İhsan Sıtkı Yener Kimdir?
Sonunda! F klavye zorunlu olacak!
Sonunda doğru yolu bulduk. F klavye Türkçe yazımının olmazsa olmazlarındandır. Yıllarca kanuna aykırı bir şekilde bu ülkeye Q klavye girişine göz yumulmuştur. F klavyeli bir dizüstü bilgisayar bulmanız imkansıza yakındır. Yurt dışında üç kuruşa satılan cihaz ülkemize geldiğinde altı kuruş olur. Üstelik F klavye seçeneği yoktur. Sonunda doğru yolu bulduk. Umarım sadece okul ve kamu… Okumaya devam et Sonunda! F klavye zorunlu olacak!
Sayın Başbakan Yanılıyor
Başbakan Erdoğan, “(AKP) diyenler ne yazık ki demokratik noktadaki etik kurallara uymadan, siyasi etiği hiçe sayarak bunu edep dışı söylemektedirler. Bu kadar açık ve ağır söylüyorum. Çünkü bizim Yargıtay Başsavcılığı’nda olan kısaltılmış adımız AK Parti’dir. Herkes bunu böyle yazmaya mecburdur. Böyle yazmıyorsa bu edebe, adaba sığmaz.
Türkiye Cumhuriyeti’nin Okulları “Skoool” mu Olacak?
Kültür ve Turizm Bakanlığı’nın bilgisunar sayfasına girdiğinizde “Türkçe”yi tıklarsanız ülkemizin adı Türkiye olarak çıkar, başka dilleri tıklarsanız “Turkey, Türkei…” vb. Bir ülke kendi adını uluslararası tanıtımlarında bile doğru yazamıyorsa ne demeli? Daha dün, Frankfurt Kitap Fuarı için hazırlanan “logo”da da ülkemizin adı, “Turkey” idi; bundan kimse rahatsız olmadı; bu konuda ne ses çıktı, ne yazı!